Audio/JYJ/Traductions diverses

[TRAD] 130508 JYJ Naver Line Update: Message Audio de JYJ pour la fête des parents

 photo 1_zps2514581c.jpg

[TRANS] Voici la succession de messages~ BByong!

 photo 2_zps81379a4c.jpg

[TRAD: JJ] Bonjour tout le monde, c’est Jaejoong. Vous êtes tous en bonne santé n’est ce pas? Je suis en très bonne santé. Mm.. Je vous aime tous. Je vous aime 5 fois car 6 est un peu difficile. (ndlt: Il fait une blague avec le mot ‘Saranghae’ (aimer en coréen). Le ‘Sa’ de Saranghae signifie également 4, donc il dit qu’il aime 5 fois (un peu plus que 4) mais pas jusqu’à 6, bref il nous aime beaucoup :D)
A partir de maintenant, je n’aimerai que vous. Je vous aime tous~ (ndlt: Il dit je vous aime de manière très aegyo)

[TRAD: JJ] Ah, c’est la fête des parents n’est ce pas? C’est la fête des parents, alors est ce que tout le monde a donné un beau cadeau ou a dit ‘Je vous aime’ et ‘Merci’ à ses parents? S’il vous plait faites-le et dites-leur tout ce que vous ne leur avez pas dit jusqu’à maintenant. Ça serait bien si vos parents à tous souriaient toute la journée et si vos familles pouvaient partager des moments paisibles. S’il vous plait aimez vous les uns les autres et je voudrais remercier vos parents à tous. C’est parce que vous tous, les enfants de vos parents, vous existez que nous pouvons recevoir autant d’amour et continuer nos activités avec résolution. Merci.

[TRAD: YC] Bonjour à tous~ C’est Yoochuuuun~ Est ce que vous allez bien? Mm.. Le temps est vraiment doux. La température varie beaucoup donc s’il vous plait faites attention de ne pas attraper un rhume. (ndlt: il parle des changements de température entre le jour et la nuit et pendant la journée).
C’est la fête des parents donc donnez-leur des oeillets (ndlt: fleurs qui sont traditionellement offertes aux parents pour la fête des parents) et dites leur de vivre longtemps et en bonne santé. Pouvoir vous rencontrer tous bientôt et de manière plus proche serait bien. S’il vous plait restez en bonne santé et je prierai pour que seulement de bonnes choses vous arrivent à tous. Yeah~ Bref merci.

[TRANS: JS & YC] JS: Bonjour tout le monde, c’est Kim Junsu.
Oh~ le temps est vraiment beau récemment, n’est ce pas?
C’est un printemps vraiment doux.
Vous êtes tous en bonne santé n’est ce pas?
YC: Junsu, tais toi
JS: Je demande si tout le monde est en bonne santé alors pourquoi tu me dis de me taire??
Vous êtes tous en bonne santé n’est ce pas?
Ah~ J’ai envie d’être avec vous tous de nouveau.
Nous planifions une rencontre avec vous tous bientôt avec de bonnes nouvelles, donc s’il vous plait attendez encore un peu jusque là.
En cette superbe journée..
YC: Junsu, tais toi.
JS: Cette superbe journée..
Je suis entrain de dire ‘cette superbe journée’ alors pourquoi est ce que tu me dis de me taire?
J’espère que tout le monde pourra faire une belle sortie en cette superbe journée.
YC: Ça ne peut pas être toi-deuli? Seulement moi? (ndlt: YC fait un jeu de mot. Na signifie ‘moi’ et Neo signifie ‘toi’. Sortie se dit Na-deuli donc YC demande pourquoi est ce que ça ne peut pas être Neo-deuli)
JS: Même aller près de la rivière Han, qui est toute proche, est sympa.
YC: Et pour ceux qui vivent en banlieue?
JS: Ce serait encore mieux si ils pouvaient aller à la rivière Han.
YC: Eiii~~
JS: Si vous allez à la rivière Han, arrêtez vous à la maison de Micky. Je vous donne la permission de prendre des photos. Merci à tous et si Micky vous demande d’arrêter de prendre des photos de l’extérieur, utilisez moi comme excuse. Merci~
YC: Ce n’est pas bien d’aller devant chez moi, je vais vraiment m’énerver.
JS: Merci, c’est bien. Merci à tous.
YC: Je vais vraiment m’énerver
JS: Merci~~

JS: Tout le monde s’il vous plait prévoyez une sortie.
YC: Où ça? Où ça?
JS: La rivière Han est sympa?
YC: ça ne peut pas être au milieu de ça? (ndlt: aucune idée de ce que « ça » peut être…)
JS: Les fleurs de cerisier ne sont elles pas en plein éclosion en ce moment?
YC: Toutes les fleurs de cerisier sont tombées.
JS: Elles sont tombées? Et bien allez quelque part où il y a encore des fleurs de cerisier ou un endroit qui est juste vide.
[ndlt: JS fait une blague en prenant ‘tomber’ dans le sens perdre (졌어요), donc c’est comme si il disait d’aller quelque part où les fleurs de cerisier ont gagné ou sont ex aequo. via @XIA_Chocolat]
YC: Comment vas tu ces derniers temps?
JS: Mon état récemment… la Terre..
YC: Oui oui oui
JS: Elle tourne
YC: Oh~
JS: La Terre..
YC: Tourne
JS: Elle tourne.. sans aucun changement durant les dizaines de milliers d’années passées… elle tourne. Ma vie aussi..
YC: C’est frustrant n’est ce pas?
JS: Cela fait 28 ans qu’elle tourne. Frustrant non~ Tournant
YC: Le combat du siège.
JS: Tourner c’est bien, et les pancakes de patates douces et de pommes de terre sont bien aussi. (ndlt: Junsu fait un jeu de mot avec le mot -jeon. Tourner et les pancakes finissent avec -jeon)
YC: Je vais vraiment te jeter
JS: Euhaha~~ Récemment Micky-ssi est..
YC: Quoi Micky-ssi? hahaha ça faisait longtemps que je n’avais pas entendu Micky-ssi.
JS: Ton apparence aujourd’hui me donne envie de dire Micky.
YC: C’est toujours Micky Micky dans les jeux vidéo, n’est ce pas?
JS: Tu joues? S’il te plait arrête les jeux vidéos.
YC: Excuse moi… Est ce qu’on ne joue pas ensemble?
/YooSu rient/
JS: Je… C’est… Oui… C’est vrai.
YC: Ahhh quoi?
JS: Micky à l’air stupide. /YooSu rient/
Aujourd’hui tout le monde.. et ah est ce que vous le savez? La Terre… Est ce que vous pensez que l’on peut voir l’arrière de la Lune? Je ne l’ai jamais vu… Les humains.
YC: C’est vrai
JS: Pourquoi ça?
YC: On ne peut pas le voir.
JS: Pourquoi?
YC: La Lune ne bouge pas
JS: La Terre tourne mais la Lune ne nous montre qu’un seul endroit n’est ce pas?
YC: Oui
JS: De la même manière, nous vous (montrerons) qu’un seul endroit..
YC: De quoi est ce que tu parles? Nous ne montrerons qu’un seul endroit?
JS: Ah c’est bizarre? Ah tout le monde.. Ah..
YC: Ah tu veux dire toujours constant…
JS: C’est ça, c’est ça.
YC: Tu voulais dire que nous leur montrerons seulement une image de nous travaillant constamment dur, n’est ce pas?
JS: Oui, je voulais dire que nous vous montrerons une image constante, et pas une image changeante.
YC: Ah quel sens profond
JS: Qu’est ce qui constitue notre système solaire? /rire/
YC: Qu’est qui ne va pas avec cet enfant? Qu’est qui ne va pas avec cet enfant aujourd’hui?
JS: Ah cet enfant aime la géographie (ndlt: littéralement, Junsu dit ‘J’aime étudier la Terre’)
YC: Ah vraiment?
JS: Tu penses qu’il y a des aliens?
YC: Oui je pense qu’il y en a
JS: Pourquoi?
YC: Je pense que ce serait un tel gâchis si il n’y avait que nous vivant sur la Terre
JS: Bien sur il n’y a que nous qui vivons sur la Terre… L’univers…
YC: Je pense que ce serait un gâchis énorme si il n’y avait que nous vivant sur la Terre
JS: Ces phrases ne viennent pas d’un film?
YC: Oui le film ‘Contact’
JS: Ah oui, celui là.
YC: Il t’a amusé quand tu l’as vu, n’est ce pas?
JS: C’était très intéressant donc à l’époque, quand j’étais jeune, j’étais très profond. Cependant je ne pense pas qu’il y est des aliens.

3

Source: JYJ Naver LINE
Transcription coréenne par @tiamo_hy(JJ) & @freegusi(YC+JS)
Traduction anglaise par: @theyoungestmin (text) + ohmyjunsu (JYJ’s audio messages)[1,2,3,4]

Traduction française par: TVXQ France (Ssuzy)

Laisser un commentaire