Audio :
MC: Il est 12h29, merci d’avoir patienté ! Ici FM-Yokohama “E-ne”, l’invité de ce midi est Kim Jaejoong-san ! Ravie de vous rencontrer !
JJ: Ravi de vous rencontrer.
MC: Merci d’être là aujourd’hui. Kim Jaejoong-san est membre du groupe national coréen JYJ qui a sorti beaucoup de tubes, et il est aussi actifs en tant qu’artiste solo. Le mois dernier, il a sorti son premier album solo « WW ». Est-ce que c’est différent de sortir un album en solo et en groupe ?
JJ: Oui c’est différent
MC: Mmmm
JJ: Vraiment, je me sens nerveux, et mon cœur bat vite, même maintenant. Vous devez en être responsable, et la plus grande différence est le genre.
MC: Est-ce que la musique de fond est issue de votre album ?
JJ: Oui, elle l’est.
MC: DU ROCK!
JJ: Oui, c’est de la musique rock. Hahahahaha
MC: cette musique rock, oui, j’ai écouté l’album aussi. Votre image diffère de votre image précédente.
JJ: Oui c’est différent
MC: Oui
JJ: C’est différent de ce que j’ai fait jusqu’à présent, mais j’ai toujours aimé le rock. J’ai essayé un genre que j’aimais depuis longtemps. C’est la première fois que je sors officiellement un album solo, mais contre toute attente, les réactions ont été très sympas, alors je me sens bien
MC: Il semblerait que vous avez tout bien préparé et que vous faites ce que vous vouliez depuis longtemps, en tant que chanteur solo.
JJ: Oui
MC: Jaejoong-san répond aux question dans en mode très décontracté, mais son look aujourd’hui est très mignon.
JJ: Hahaha..
MC: Jaejoong-san, c’est un bonnet tricoté avec des caches oreilles ? C’est de la fourrure de lapin ??
JJ: C’est une fan qui me l’a donné. Je l’ai amené aujourd’hui pour vous le montrer.
MC: Merci beaucoup ! Alors laissez-nous prendre une photo de vous plus tard
JJ: Oui.
MC: Alors vous avez le bonnet tricoté offert par une fan. Et sur votre sweatshirt, on peut voir le numéro 17. Votre style aujourd’hui est un peu rock, est-ce que vous aimez ça ?
JJ: Oui, j’aime, mais le rock aujourd’hui, ce n’est pas ça.
MC: Ah?
JJ: Je me suis réveillé puis je me suis dépêché de venir à Yokohama
MC: Alors vous avez juste mis ce que vous aviez sous la main.
JJ: Oui, non… je portais ces vêtements pour dormir.
MC: Alors ?
JJ: Je n’ai pas pris de douche…
MC: Alors vous venez de vous réveiller…
JJ: (LOL)
MC: Mais pour les fans ça pourrait être une histoire tentante. Alors, pour Jaejoong-san qui vient de se lever, un message de Sato-san, de Fukuoka « J’ai entendu dire que Jaejoong sentait bon, quel parfum utilisez-vous ? »
JJ: Je n’en mets pas.
MC: Rien ?
JJ: Non. Je ne mets pas de parfum.
MC: VRAIMENT ??? Alors il semblerait que vous dégagiez une sorte d’aura, je pense.
JJ: Pourquoi est-ce que…
MC: Je sens une fragrance agréable.
JJ: Parfois quand je rencontre mes fans, je dis « je n’ai pas d’odeur. Ce n’est pas une odeur, c’est une fragrance. » C’est la vérité. En fait, vous pouvez ressentir l’odeur par la bouche.
MC: Alors Jaejoong-san dit que c’est une fragrance, pas une odeur
JJ: Et bien, une fragrance, et bien….
MC: Que vous mettiez votre main devant votre bouche c’est…
JJ: Je suis gêné.
MC: Mais pour tous vos fans, tous les mots que vous dites sont passionnés, se diffusent à la vitesse-lumière et sont liés à cette histoire de « parfum ».
JJ: Si on se serrait dans les bras, vous le sauriez.
MC: OMG, alors j’aurais peut-être la chance de vous faire un calin ? Alors, il est actuellement 12h33, 12h34, et en génral en ce moment, c’est l’heure à laquelle on déjeune. Jaejoong-san, quand est-vous venu au Japon ?
JJ: Quoi ?
MC: Quand êtes-vous arrivé au Japon ? Hier ?
JJ: Hier
MC: Je vois. Quel est votre repas du midi japonais préféré ?
JJ: Si c’est le midi, un bento ou des ramen.
MC: Vous mangez des ramen ?
JJ: Oui. Même si je viens juste de me lever, je peux manger des ramen.
MC: Vous êtes en bonne santé. Il y a beaucoup de sortes de ramen, la soupe etc. Quel sorte de ramen aimez-vous ?
JJ: Umm..j’aime…lesquels j’aime ??.. N’importe quoi va, ahh… c’est difficile. Tout sauf les Shoyu (sauce soja) sont OK.
MC: Pourquoi est-ce que vous n’aimez pas les Shoyu Ramen ?
JJ: Il n’y a pas pas tellement de Shoyu Ramen épicés.
MC: Oh, oui ! J’ai entendu dire que vous aimiez la nourriture épicée, et que vous pouvez manger des piments Hanabero en disant que c’est délicieux.
JJ: Oui, c’est vrai. De la “Sauce de la mort” vendue chez Donki. Vous ajoutez la sauce simplement comme si c’était du wasabi et vous mangez.
MC: Vraiment ? Sur quoi mettez vous la sauce ?
JJ: N’importe quoi. Je la mixe dans du riz, j’en rajoute dans le nabe, dans tout.
MC: N’importe quoi ?
JJ: Oui.
MC: Vraiment ? Alors vous dites que pour les Shoyu ramen, il vous manque ce goût épicé.
JJ: C’est ça
MC: Vous aimez les ramen, les bento… quel est votre secret pour garder une bonne silhouette ? Est-ce que vous faites de l’exercice quotidiennement ?
JJ: Quoi ?
MC: De l’exercice.
JJ: Je ne fais rien.
MC: Rien ?
JJ: Je ne fais RIEN.
MC: Ohhhh.
JJ: Ces temps-ci…dans le passé, je faisais de l’exercice, mais maintenant, je ne fais rien.
MC: Ohh..et pourquoi est-ce que vous ne faites rien ?
JJ: C’est simple, c’est juste que ça m’embête trop. Hahaha..
MC: Mais vous bougez beaucoup pendant vos concerts, alors ça pourrais se rapprocher de faire de l’exercice. Les répétitions, les entrainements, tout ça.
JJ: Ahhh.. Non je pense que ça n’a rien à voir.
MC: Rien à voir ? Peut-être que vous avez un bon métabolisme.
JJ: C’est ma responsabilité personnelle.
MC: Responsabilité personnelle ?
JJ: Responsabilité personnelle. C’est comme avant un concert, je me dis « Aujourd’hui, je ne vais pas faire d’erreur » ou des choses comme ça. Je me motive et monte sur scène. Et comme ça, votre puissance ordinaire est multipliée par 10 ou 20.
MC: OHH ! Alors même si vous ne faites pas d’exercices spéciaux pour un événement, votre corps travaillera efficacement.
JJ: Voilà.
MC: Vous dites 10 ou 20 fois,
JJ: Et bien..
MC: Vous êtes actuellement en pleine tournée asiatique
JJ: Oui..
MC: Les 15 et 16 de ce mois, il y aura des concerts au Yokohama stadium. Et a ce sujet, nous recevons beaucoup de messages de vos fans. Avant de continuer, écoutons une chanson.
JJ: D’acord
MC: Et nous écouterons vos histoires dans la seconde partie. Jaejoong-san, est-ce que vous pouvez nous présenter la chanson
JJ: Voici la chanson-titre de l’album. “Just Another Girl”
~~~~
MC: E-ne! –good for you-, vous venez d’écouter “Just Another Girl” de l’album solo de Kim Jaejoong-san, “WWW”.
JJ: Yoo-hoo!
MC: Yoo-hoo! Merci.
JJ: Merci.
MC: Nous voudrions entendre des histoires à propos de votre tournée. Il y a beaucoup de messages « Je t’aime Jaejoong » de la part de Tomomama-san, « Jaejoong l’homme-pluie, est-ce que tu écoutes ? Je vais aller au Yokohama Stadium le 15. Comme ils ont prévu de la pluie, je crois qu’on va devoir y aller avec nos manteaux de pluie. »
JJ: Oui
MC: “Le Dress Code est is Sadique & Masochiste.”
JJ: Oui
MC: Donc S&M. “(Vous avez dit) veuillez y penser de façon pure et innocente, mais c’est difficile. On a toujours des problèmes xD”
JJ: Humm
MC: Il y a un Dress Code?
JJ: Oui il y en a un.
MC: Vraiment ?
JJ: Le Dress Code diffère d’un pays à un autre. Pour le Japon, c’est S&M.
MC: Ah ? …Oh, ça a vraiment l’air difficile, tout comme l’a dit Tomomama-san.
JJ: S ou M, le Dress Code devrait différer selon la façon dont la personne pense au code.
MC: Oui, le style devrait changer. Un autre point jaejoong-san, est-ce que vous êtes un homme-pluie ?
JJ: Hahaha.. je ne pense pas être un homme-pluie de base, mais dès que je vais dans un pays étranger ou que je tiens un évenement ou un concert, il pleut toujours.
MC: Ohhh…
JJ: En général, 80% du temps
MC: La probabilité est forte.
JJ: (LOL)
MC: 80% ???
JJ: Oui
MC: Il y aura deux dates, les 15 et 16, quelle sera la météo ?
JJ: D’après les prévisions, la météo sera pluvieuse.
MC: Oui, il semblerait que ce soit ce qui soit prévu.
JJ: Oui.
MC: Mais en automne, le temps change rapidement.
JJ: Umm
MC: Peut-être que ce sera la fin de la légende de « l’homme-pluie ».
JJ: Oh, j’ai envie qu’il pleuve.
MC: Dans l’autre sens ?
JJ: C’est un lieu en extérieur. S’il pleut, ce sera drôle de profiter du temps pluvieux aussi.
MC: Oui, oui, oui. Alors pour les fans, nous vous conseillons de préparer des vêtements de pluie et des habits supplémentaires, et…
JJ: Oui
MC: Oui. Et profiter du concert. De la part de Mimi-san “Est-ce qu’il y aura une surprise au Yokohama Stadium ? S’il te plait, donne-nous un petit indice, comme le titre d’une chanson ou le nom de l’invité. »
JJ: Ce sera différent de la version coréenne que j’ai faite il y a quelques jours. Il y aura des chansons en plus.
MC: Plus de chansons ?
JJ: Oui. une chanson pour le Japon, une chanson en japonais sera ajoutée.
MC: Wow
JJ: Hahaha.
MC: Nous sommes impatients. Mais ne donnons pas plus d’indices avant le jour du concert.
JJ: Oui
MC: Hiropesu-san. C’est une questio personnelle pour Jaejoong-san. « C’est la plus grande question. Comment peux-tu être si mignon et beau ? S’il te plait, dis-le nous. Pour Jaejoong-san. »
JJ: Et bien…hahaha…
MC: Avez-vous des talents particuliers ?
JJ: pas de talents particuliers. Comme je l’ai déjà dit, même si vous avez quelque chose en tête, j’ai tendance à ne pas me soucier de ce que je devrais arrêter de faire…
MC: Ohhh…
JJ: D’un autre côté, quelque chose de mauvais pour votre santé…
MC: Alors vous ne pensez pas à ce qui est bien ou mal ?
JJ: Non
MC: Ohh
JJ: Par exemple, vous devez profiter de ce que vous pouvez encore faire tant que vous êtes encore jeune. En fait, c’est difficile à expliquer, mais vous devriez faire les choses quand vous êtes capable de faire
MC: Ohhh. Vous devriez faire ce que vous voulez, avec le sentiment « j’ai envie de faire ça », à cet instant précis.
JJ: Voilà. Si vous retenez vos rêves, quand vous aurez vieilli, il sera plus difficile de les atteindre. Mais si vous avez trop de rêves étant jeune… je pense que c’est la même chose.
MC: Ohhh, Alors vous dites qu’il ne faut pas se stresser. Il faut laisser votre âme briller.
JJ: Yeah.
MC: Yeah. De la part Hiropesu-san. La prochaine question est de Sally-san. “Avez vous mangé de la délicieuse nourriture japonaise ?”
JJ: Hier, j’ai mangé du Tonkatsu à Nishi-Azabu.
MC: Du Tonkatsu?
JJ: Hahaha oui.
MC: Vous aimez le Tonkatsu ?
JJ: Pas tellement.
MC: Quoi ? Mais ce n’était pas délicieux hier ?
JJ: Le staff a aimé. Tout le monde a dit qu’ils voulaient en manger, alors…
MC: Oui, oui.
JJ: Alors j’étais là « OK, allons en manger. »
MC: Jaejoong-san, vous êtes tellement gentil. Vous vous alignez sur les autres personnes. Le bon travail d’équipe doit être du à cette bonne atmosphère.
JJ: Oui
MC: “Est-ce que tu aimes toujours le Katsudon ?” une question qui nous vient de Mizushima Yuka-san.
JJ: Oui j’aime vraiment le Katsudon !
MC: OUI ? Êtes-vous en train de dire que le Tonkatsu n’est pas votre préféré mais que vous aimez beaucoup le Katsudon ?
JJ: C’est un plat de riz en bol.
MC: (Lol) Vous aimez les plats de riz en bol ?
JJ: Le Tonkatsu simple et les plats de riz en bol sont tellement différents.
MC: Je vois
JJ: J’aime tout les plats de riz en bol.
MC: Oh, je vois
JJ: J’aime les bols de riz..
MC: Tendon (Bol de riz de Tempura)?
JJ: J’aime j’aime
MC: Je vois..
JJ: Yeah
MC: Jaejoong-san, de la part de Yurinko-san. “Ton concert aura lieu dans la même ville que ton précédent concert, est-ce qu’il y a un restaurant en particulier dans lequel tu aimes te rendre quand tu viens à Yokohama ? »
JJ: Quand je suis venu à Yokohama, il y a quelques mois pour un fanmeeting, il y a un célèbre restaurant chinois à Yokohama.
MC: Est-ce que vous parlez de Jukeihanten?
JJ: Oh, vous connaissez ce restaurant ?
MC: J’ai entendu dire que..
JJ: Est-ce que je peux le dire ?
MC: Oui oui, bien sur que vous pouvez.
JJ: Je suis allé là-bas et j’ai pris de la nourriture épicée
MC: Comment c’était ?
JJ: Pas si épicé.
MC: Pas si épicé ? Si vous dites Jukeihanten, par exemple, le tofu style sichuan est très épicé.
JJ: J’ai gouté des plats spéciaux qui ne sont normalement pas servis aux clients, mais ce n’était pas si épicé.
MC: Vous êtes un homme dur.
JJ: Et bien…
MC: Il y a beaucoup de restaurants chinois à Yokohama qui pourraient lever la main en disant « jaejoong-san, notre nourriture est épicée ». Peut-être que vous trouverez votre bonheur.
JJ: J’espère.
MC: De la part de Kiko-san. “C’est la première fois que j’irais à un concert de Jaejoong-san. Ils prévoient de la pluie pour vendredi, mais je pense que ce sera un concert plein de passion. Je viendrai avec ma fille, qui est lycéenne. Hwaiting ! »
De la part de Mochii-san, “j’ai vraiment beaucoup les chansons de Jaejoong. Je suis fan de lui depuis 5 ans et demi. Je suis si heureuse de pouvoir te voir au Yokohama Stadium le 16. »
De la part Nose-san “Jaejoong, okaerinasai (T/N: Bon retour à la maison)!”
JJ: Tadaima (T/N: je suis de retour)
MC: C’est tellement bien que vous puissiez dire ça, Okaeri et Tadaima.
JJ: Ca me réchauffe
MC: Tout le monde doit vraiment être impatient pour votre concert. Il y a beaucoup de messages qui disent que cette fois-ci, le dress code est vraiment difficile, mais que le concert devrait être fait ensemble, avec le public au Yokohama Stadium. Sur quoi voulez vous que les fans se concentrent cette fois-ci ?
JJ: je chanterais du rock pour la première fois, hmmm, le son et l’apothéose entre les chansons pop et rock diffèrent.
MC: Oui
JJ: Il est probable que les moments d’apothéoses soient différents pour ceux qui sont venus voir mon précédent concert solo ou des concerts de JYJ. Mais cette fois, le dress code est S&M, alors trouvez des habits à l’hopposé de ce que vous avez l’habitude de porter, faites un choix sur le dress code et portez les vêtements. C’est comme dire « prenez votre courage à deux mains ! »
MC: Le jour du concert?
JJ: Oui oui oui. Alors pour une fois, dépassez vous aujourd’hui, montrez-vous sous un jour nouveau, criez et soyez enjoués. Amusez-vous !
MC: Ce seront deux jours passionnés ! Alors cette fois-ci, le public prévu est de deux fois 30 000 personnes, soit 60 000 au total.
JJ: Oui
MC: C’est beaucoup de spectateurs ! Alors faisons un nouveau rappel : le concert japonais de la tournée asiatique « 2013 Kim Jaejoong First album Asian Tour » se tiendra au Yokohama Stadium ce vendredi 15 et ce samedi 16, pendant 2 jours. Tous les sièges sont sur reservation, 10 500 yens. La mise en vente normale des billets a débuté avant-hier, alors jetez-y un oeil. Ticket Pia 0570-020064, Lawson ticket 0570-084600. Nous indiquerons également les détails sur notre blog E-ne! blog.
Alors, Jaejoong-san, le temps accordé est passé comme un éclair et il est maintenant temps d’envoyer la dernière chanson.
JJ: Oh, c’est déjà fini ?
MC: Oui…
JJ: C’était tellement COURT!
MC: Comme un éclair.
JJ: C’était tellement COURT ! Ce programme radio est trop court !
MC: Tout le monde devrait bien s’amuser les 15 et 16, alors pour la dernière chanson, quelle chanson devrions nous envoyer aux fans ?
JJ: Est-ce que je dois présenter la chanson si tôt ?
MC: Oui, s’il vous plait
JJ: J’ai vraiment envie de parler plus longtemps, ce n’est pas possible ?
MC: Le moment des informations va arriver.
JJ: Informations ?
MC: Ca va être la plage horaire réservée aux informations.
JJ: PAS D’INFORMATIONS ! Hahaha..
MC: Nous adorerions vous avoir plus longtemps à l’antenne, mais
JJ: Oui
MC: Jaejoong-san, alors, quelle chanson ?
JJ: Une chanson de l’album que j’ai composée, « Sou datta ne » (T/N: Geuraetji). Veuillez écouter la chanson.
MC: “E-ne! –good for you-“ L’heure du midi est passée comme un éclair aujourd’hui. Notre invité était Kim Jaejoong-san. Merci beaucoup.
JJ: Merci beaucoup. Bye Bye.
_________
credits: FM-Yokohama & maki tanaka @ youtube
Traduction anglaise: smiley@OneTVXQ.com / yunhosmiley@twitter
Traduction française: TVXQ France