Traductions diverses/TVXQ

[PAROLES/LYRICS] TVXQ – « Runnin on Empty » (Make Your Move OST) (eng / fr)

Runnin on Empty

Artiste: TVXQ
Album: Make Your Move OST

A mile out and we’re drivin’ along
Things are calm…then you say
Where are we goin’? Do you know the way?
10 miles out and the warnin’ light’s on
The map’s wrong…and I say
The car’s overheatin’…we’re done for today

Think about the way that we came
Does it make any difference?
I don’t really know who’s to blame
When something goes wrong
And you know the tank’s gettin’ low
Neither one of us wants to fill it
When it all breaks down
Here we are runnin’ on empty

We runnin’…runnin on empty
We runnin’…runnin’ on “E”
We runnin’…runnin on empty
We runnin’…

10 miles out and we gotta get towed
It’s gettin’ cold…what a day
What are we doing’? How did we lose our way?
A mile out I can see a nice home
A light’s on…and I say
There’s what we once had…now we’re far away

Think about the way that we came
Does it make any difference?
I don’t really know who’s to blame
When something goes wrong
And you know the tank’s gettin’ low
Neither one of us wants to fill it
When it all breaks down
Here we are runnin’ on empty

We runnin’…runnin on empty
We runnin’…runnin’ on “E”
We runnin’…runnin on empty
We runnin’…

I would trade it all back to get to a day
When the ride was okay
Seems like miles ago
But the road was too long for us
All the change and rust
Brought this ride to an end

Think about the way that we came
Does it make any difference?
I don’t really know who’s to blame
When something goes wrong
And you know the tank’s gettin’ low
Neither one of us wants to fill it
When it all breaks down
Here we are runnin’ on empty

We runnin’…runnin on empty
We runnin’…runnin’ on “E”
We runnin’…runnin on empty
We runnin’…

*****
Traduction française

Un kilomètre de fait et nous roulons tranquillement
Tout est calme… puis tu demandes
Où va-t-on ? Connais-tu le chemin ?
Dix kilomètres et le voyant d’alerte s’allume
La carte est fausse… et je dis
La voiture est en surchauffe… c’est fini pour aujourd’hui

Repenser au chemin qu’on a pris
Est-ce que ça change quelque chose ?
Je ne sais pas vraiment qui est en faute
Quand quelque chose va mal
Et tu sais que le niveau d’essence est bas
Aucun de nous ne veux faire le plein
Et quand tout s’effondre
Voilà, nous sommes en panne d’essence

Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…tournons à « V »
Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…

Dix kilomètre et on doit se faire remorquer
Il commence à faire froid… quelle journée
Qu’est ce qu’on va faire ? Comment s’est on perdus ?
Un kilomètre et j’aperçois une jolie maison
La lumière est allumée… et je dis
C’est ce qu’on avais autrefois… nous en sommes loin à présent

Repenser au chemin qu’on a pris
Est-ce que ça change quelque chose ?
je ne sais pas vraiment qui est en faute
Quand quelque chose va mal
Et tu sais que le niveau d’essence est bas
Aucun de nous ne veux faire le plein
Et quand tout s’effondre
Voilà, nous sommes en panne d’essence

Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…tournons à « V »
Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…

J’échangerais tout pour revenir à une journée
Où le voyage se passait sans souci
Cela semble à des kilomètres
Mais le chemin était trop long pour nous
Tous ces changements et cette rouille
Ont mis un terme à notre voyage

Repenser au chemin qu’on a pris
Est-ce que ça change quelque chose ?
Je ne sais pas vraiment qui est en faute
Quand quelque chose va mal
Et tu sais que le niveau d’essence est bas
Aucun de nous ne veux faire le plein
Et quand tout s’effondre
Voilà, nous sommes en panne d’essence

Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…tournons à « V »
Nous tournons…tournons à vide
Nous tournons…

__________
Source: SMTOWN
traduction: TVXQ France

Note : J’ai traduit directement « miles » par « kilomètre » sans faire de conversion, parce que ça aurait été très moche et les valeurs réelles n’ont pas vraiment d’intérêt dans le contexte de la chanson
Note 2 : Visualisez les paroles comme une métaphore « voyage » = « relation » amoureuse » et « panne d’essence + fin du voyage » = « rupture » C’est personnellement comme ça que je les ai comprises.

Laisser un commentaire