Traduction :
YH: Aujourd’hui c’est le jour de la mission
CM: C’est ça
YH: Alors, la carte de la mission s’il vous plait
CM: Mission numéro 32 (prononcé en anglais « thirty-two)
YH: Tu veux dire 32 ? (prononcé en japonais)
CM: C’est la même chose
YH lisant la mission : taillez bien le crayon… une fois qu’il est taillé, la mission est réussie
CM: whoah, on doit tailler le crayon ?
YH: Oui
CM: whouaaaaaah
YH: ça.. est-ce que ce n’est pas quelque chose qu’on a tous déjà fait au moins une fois à l’école primaire ?
CM: Tu l’as déjà fait une fois ?
YH: Allez, commençons
Taillent les crayons
CM: En fait… ce qui est important c’est de ne pas se blesser
YH: Oui au final… c’est le plus important
CM: On peut dire ça comme ça
…
CM: c’est bientôt fini ? ça donne quoi ? Dis quelque chose
…
CM: Euuh, c’est pas si mal ? Hein ? non ? Bon, considère ça comme moi qui t’implore… parle s’il te plait
Yunho finit de tailler son crayon et est tout fier, Changmin l’examine
CM: Et bien, c’est légèrement…
YH: Si c’est aiguisé comme ça, c’est plus facile pour écrire
CM: C’est différent de comment je l’imaginais
YH: Et bien, si je le taille plus
…
YH: Fini ! C’est pas génial ? On dirait qu’il a été taillé au taille-crayon !
CM: Aish, si ce genre de crayon taillé existait, je ne pense pas que je l’achèterais
YH: Non, si des crayons comme ça existaient… il est pas mignon ?
CM: Ce genre de crayon… tu va devoir le tailler constamment
YH: Et le tien alors…
CM: Et bien… celui-là… je serais capable de m’en servir plus longtemps. Sans problème.
CM : En cours d’arts plastiques, on taillait en général nos crayons ainsi
YH: Ah moi je ne faisais qu’écrire
CM: Ahh, tu étais très appliqué à l’époque
YH : Yep. Bon, la mission est réussie ?
Mission réussi. REU-SSIE
________
Vidéo + trad anglaise: ecaisme evy
Traduction française: TVXQ France (Leia)