Interview/TVXQ

[INTERVIEW] 150226 Tohoshinki pour le magazine « TV Guide » (édition 2015)

 photo 1_zpsanovx74g.jpg  photo 2_zpshuk4ddgc.jpg  photo 3_zpsekgnekbx.jpg

Pour célébrer leur 10 ans de carrière au Japon, Yunho et Changmin nous livrent leurs impressions à travers une interview : “Nous continuerons à suivre cette voie ensemble, tous les deux…”

Tohoshinki ont fété leur 10 ans de carrière en Corée en 2014 et c’est au mois d’Avril prochain, qu’ils célébreront leur 10 ans de carrière au Japon. Nous avons ici un special talk de Tohoshinki à vous présenter en exclusivité. Nous leur avons demandé d’expliquer les sentiments qu’ils voulaient faire partager à travers leur nouveau single “Sakuramichi”, de nous confier quelques épisodes de la tournée “WITH” et d’exprimer leurs pensées par rapport à la suite de leur carrière.

“J’aimerais dire à nos fans que nos coeurs seront liés pour toujours.”

YH: Notre nouveau single Sakuramichi s’accorde parfaitement à cette saison, n’est-ce pas ?

CM: C’est une chanson très mélodieuse et les paroles sont douces donc c’était facile pour moi d’exprimer mes émotions dans cette chanson. Une chanson concernant les départs est plus facile à chanter pour moi qu’une chanson d’amour. L’enregistrement s’est passé à merveille puisque je m’imaginais facilement me balader à côté de la rivière Meguro pendant la saison des cerisiers en fleurs.

YH: Oui enfin, je pense que c’était plus facile à chanter pour toi parce que c’était le ton adapté à ta voix. C’était un peu trop haut pour moi et j’ai du travailler encore plus dur. Mais j’ai laissé mes émotions me guider et m’aider à chanter cette chanson, et au final, je pense que j’ai fait un plutôt bon travail.

CM: J’aime beaucoup cette partie des paroles “C’est sûr, nous irons bien. Nos coeurs/âmes seront toujours liés.”

YH: C’est vrai. Je pense que cette partie représente bien Sakuramichi.

CM: Je pense que c’est le premier message que nous voulons faire passer à ceux qui entendent la chanson. J’ai envie de dire à tout le monde que “Nous ne pouvons pas être tout le temps à vos côtés, mais nos coeurs sont liés ensemble.. donc vous ne devriez vous inquiéter de rien, et de cette manière nous pourrons continuer d’avancer pour toujours”.

YH: Cette chanson encourage et envoie du soutien aux personnes qui s’aventurent vers une nouvelle voie, et cela représente beaucoup pour moi qui suis en train de toucher à la fin de ma vingtaine. J’ai aussi été encouragé et ressenti le soutien de cette chanson.

CM: J’adore l’atmosphère de la vidéo promotionelle.

YH: Le cerisier en fleur pendant le tournage était vraiment magnifique.

CM: Mais les fleurs de cerisiers étaient fausses.

YH: Quoi ? Mais j’ai pris tellement de photos en pensant qu’elles étaient vraies…. Je suis choqué ! Mais l’arbre en lui-même, le tronc et les branches, eux ils étaient vrais, n’est-ce pas ? Je suis content de ne pas avoir entièrement été trompé *rires*

« J’ai été capable de me détendre un peu et d’apprécier la beauté des lightsticks rouges »

CM: (Un peu avant cette interview) Nous avons fait des performances à Fukuoka et Sapporo. Est-ce que tu peux nous dire quelque chose qui t’a vraiment marqué ?

YH: C’était mon anniversaire. Et je pense que c’est le fait que tout le monde soit venu fêter mon anniversaire avec moi sur scène le premier jour de notre tournée qui m’a le plus marqué. Jusqu’à ce moment-là, personne ne m’avait souhaité “Joyeux anniversaire !”. Je n’avais reçu aucun message de Changmin et je mangeais mes ramens tout seul, dans mon coin. Je me demandais pourquoi personne ne m’avait rien dit jusque-là. Mais au final, c’était parce que vous aviez prévu de me faire une surprise depuis le début. Et c’est parce que je n’étais au courant de rien que ça m’a fait le plus plaisir. Même si vous avez tartiné mon visage de gâteau..

CM: En fait, je voulais t’en tartiner beaucoup plus… mais comme la chanson d’après était notre nouveau single “Sakuramichi”, j’ai un peu hésité.

YH: Ah~ Je le savais. Ca aurait été bizarre de chanter notre nouveau single avec de la crème plein le visage.. Je te suis reconnaissant de t’être retenu *rires*

CM: J’avais vraiment envie d’aller manger des miso ramen après le concert à Sapporo. Mais malheureusement, le restaurant était tellement plein que j’ai du abandonner cette idée. Je le regrette. Du coup, je n’ai mangé que trois grosses cuillerées de riz cuit pour toute la journée. “Quelle endurance!”… J’étais tellement déçu et énervé que j’ai fini par boire du vin et partir me coucher.

YH: *rires* C’est vrai qu’on a eu des aventures comme celle-là.. Je crois qu’on aime tous les deux la liste des chansons de notre tournée, n’est-ce pas ?

CM: Comme c’est une tournée de Domes, on a eu des difficultés techniques par rapport au son, mais on a fait de notre mieux pour partager nos émotions à travers nos capacités vocales sans artifices. Nous faisons bien attention à chaque phrase de chaque paroles, et nous profitons du moment… Je pense que nous avons été dans la mesure de faire cela jusqu’à maintenant.

YH: Je suis le genre de personne qui ne pleure pas beaucoup. Mais pendant les chansons du rappel, j’ai pu voir beaucoup de personnes pleurer… ça m’a rendu très émotif et mon souffle s’est coupé. Cette tournée est… plus que les tournées précédentes… J’aimerais réussir à toucher les âmes de tout le monde. Et c’est avec cet état d’esprit que je donne de mon mieux. Une fois que la tournée sera finie, j’espère que tout le monde continuera de vivre leur vie heureux.

CM: Nous nous somes produits plusieurs fois dans des Domes, mais c’est la première fois que j’ai eu la possibilité de me détendre et d’apprécier la beauté des lightsticks rouges. Pour vous rendre tout l’amour que vous nous donnez, j’ai envie de vous donner tout ce que j’ai, tout en profitant de chaque performance live.

YH: Au dernier concert du 2 avril au Tokyo Dome, je pense que nous pourrons nous produire avec la confiance que nous avons gagné au fil du temps, à travers chaque performances et chaques différentes scènes, donc j’espère que vous aurez hâte. Bien entendu, nous faisons de notre mieux à chaque concert, mais beaucoup d’émotions différentes vont émaner du dernier concert.

« Je pense que cette période-ci, où nous fêtons nos 10 ans de carrière, est la période la plus importante pour moi. »

YH: C’est simplement incroyable que nous soyons dans la possibilité de fêter nos 10 ans de carrière depuis nos débuts au Japon.

CM: Le Japon est un pays étranger pour nous deux, mais nous le considérons comme un deuxième chez nous. Je suis vraiment reconnaisant que le nombre “10” soit devenu la preuve que nous sommes aimés même dans un pays qui n’est pas le notre.

YH: Le fait que Tohoshinki reçoive autant d’amour, pas seulement au Japon, mais à travers toute l’Asie ce n’est pas seulement parce que nous faisons de notre mieux, mais c’est surtout parce que nos fans nous soutiennent et encouragent tous ensemble.

CM: Parmi toutes les activités qu’on a eu, c’est le concert au Nissan Stadium de l’été 2013 qui m’a spécialement marqué. Rassemblés avec nos fans toujours très enthousiastes, nous avons fait des signes de la main et sauté tous en harmonie… J’ai l’impression que rien qu’avec 10 amis c’est difficile de se motiver ne serait-ce que pour une chose… mais toutes ces personnes sont liés grâce au soutien qu’ils nous donnent à nous deux et de voir ces 70 000 personnes ne former qu’un grand dessin était juste incroyable.

YH: Oui, le Nissan était extraordinaire. Mais.. Je pense que cet instant présent, où nous pouvons fêter nos 10 ans de carrière, est le plus impressionnant pour moi. Toutes les expériences que j’ai vécues jusqu’à maintenant me sont très importantes. Depuis la première fois que nous sommes arrivés au Japon jusqu’à maintenant, j’ai l’impression de ne pas avoir beaucoup changé. Nous avons débuté dans une petite salle de concert et maintenant il y a tellement de personnes qui s’intéressent à Tohoshinki. Je suis sincèrement heureux par rapport à ça.

CM: Nous avons eu des activités pendant 10 ans et avons vécu beaucoup d’expériences scéniques, nous sommes devenus plus forts qu’avant et nous ne lâcherons plus de si tôt.

YH: Oui. Avant, quand nos voix se cassaient, on se forçait à les pousser jusqu’à la fin du concert. Mais maintenant, on peut dire que “C’est de ça qu’est fait le direct.” *rires*

CM: Oui oui. Quand je faisais des erreurs, je le regrettais tellement que tout le monde pouvait voir à quel point j’étais énervé. Mais maintenant, je passe vite à autre chose pour pouvoir préparer la chanson qui suit.

YH: Changmin avait tendance à chanter les chansons un peu trop sérieusement mais il se permet de plus en plus de les chanter naturellement et j’adore ça. Ça lui permet d’avoir une flexibilité artistique plus prononcée par rapport à son chant et il s’est très fortement amélioré en danse aussi. Tout le monde me dit “Regarde les progrès de Changmin ! Yunho, fais attention, tu as de la compétition !” *rires* Changmin, qu’est-ce que tu penses de mes pas de danse ?

CM: Depuis le début jusqu’à maintenant, je ne peux pas me permettre de faire de commentaire sur tes pas de danse Yunho. Tu auras toujours mon respect le plus sincère !

YH: Merci. Ça serait bien si nous pouvions avancer ensemble tout en vous montrant qui nous sommes vraiment.

« Je suis vraiment reconnaissant à tous nos fans japonais, du fond de mon cœur. »

YH: J’avais peur d’avoir des activités dans un pays étranger et aussi, je me sentais parfois déçu que nos fans japonais soient plutôt du style à n’écouter nos chansons que calmement et à ne pas nous donner beaucoup de retour (applaudissements). Cependant, nous nous sommes habitués à nos activités au Japon et nous sommes désormais capables de communiquer facilement à travers nos sentiments..

CM: Ce n’est pas chose aisée de soutenir des étrangers pendant tant d’années, mais nous sommes maintenant capables de fêter nos 10 ans de carrière ici, au Japon, et je suis très reconnaissant à nos fans japonais pour ça. Mais je suis également très frustré de ne pouvoir vous dire que “Merci”. Je vous suis amplement reconnaissant, du fond de mon cœur.

YH: Nos fans font partis de Tohoshinki, tout comme les équipes qui ont travaillé avec nous. Nous ne nous connaissons pas en privé, mais nous pouvons quand même partager les mêmes émotions sur scène ensemble.

CM: J’aimerais devenir un artiste qui peut se produire devant beaucoup de monde en live. J’espère que vous ressentirez notre énergie à travers nos concerts et serez heureux ce printemps.

YH: Oui, je suis d’accord. Je me sens toujours responsable en tant que leader de Tohoshinki, et j’ai l’impression que les responsabilités sont encore plus grandes sur scène. A chaque fois, je joue le rôle de la personne un peu simplette qui fait des blagues et des gaffes mais ma vraie personnalité n’a rien à voir avec ça *rires*. Cependant, quand tout le monde rigole avec moi, ça me rend très heureux. Il est plus facile de montrer cette facette de moi en concert que juste en vous parlant ici, alors s’il vous plait venez nous voir sur scène.

__________________
Source : TV Guide, @xx__0_0__xx et@AJUN2930
Traduction anglaise : @beriko0214
Traduction française : TVXQ France (Mélina)

Laisser un commentaire