
Yunho reste dans mes pensées; Je me sens reconnaissant et désolé à la fois. C’est un hoobae (N/T : junior) que j’ai rencontré alors qu’on tournait un drama ensemble (N/T : Heading To The Ground). Un petit jeune comme lui, chérissant ce que certains pourraient prendre comme une simple connaissance. Il prend bien garde ne la relation ne meure pas, me soutien quand j’en ai besoin, m’appelle pendant les vacances, me disant « sunbae-nim, fighting ! Mange plein de bon plats et prend bien soin de toi ! ». Avec certains hoobaes, chaque mot semble être une formalité, mais avec Yunho, je sens qu’il se soucie vraiment de moi et s’inquiète pour moi, et qu’il fait toutes ces choses pour mon bien. Je pense que c’est parce que j’ai su voir la sincérité avec laquelle il se souciait de ses sunbaes et ses mots d’encouragement que je suis devenu beaucoup plus affectionné envers lui.
J’étais dans un petit film l’an dernier, et il a répondu à mon invitation malgré son emploi du temps chargé au Japon. Il est venu à l’avant-première et a apporté des fleurs, me disant « félicitations hyung. J’espère que le film aura beaucoup de succès ! » Il est toujours là pour soutenir mes films et pour en faire la publicité. C’est un hoobae loyal qui me fait constamment me demander ce que je pourrais faire pour l’aider, parce que j’aimerais pouvoir être une force pour lui d’une manière ou d’une autre.
1 – Uknow Yunhoya, ton coeur chaleureux a toujours été une source de force et de confiance pour moi
2 – Tu m’appelles « hyung-nim, hyung-nim » mais par moment, j’ai l’impression que tu est un petit frère, à d’autres que tu es un ami
3 – Je n’oublierai jamais comment tu as mis toutes tes affaires de côté pour venir me soutenir quand j’en avais besoin
4 – Peut-être qu’un jour, quand tu te sentiras très seul et isolé, quand tu auras envie de boire mais que tu n’auras pas d’argent,
5- je viendrai à tes côté. Un jour, hyung sera là pour toi, okay ?
Message manuscrit : uknow yunhoya ayons une réunion passionée en tant qu’homme et femme dans une prochaine vie ! – chulmin
_____________
Credits: SBS
Traduction anglaise: mystaryunho
Traduction française: TVXQ France (Leia)