Q. En tournant avec Yunho de Tohoshinki, l’acteur principal, vous êtes vous donné des conseils ou avez-vous partagé des histoires personnelles ?
BJW : Nous ne sous sommes pas vraiment consultés en ce qui concerne notre jeu d’acteur. Dans le but de respecter la part de chaque acteur, personne dans l’équipe n’a partagé des histoires élaborées à propos de leur propre performance. Mais lorsqu’il s’agit des traits spécifiques de nos personnages, les choses se sont déroulées en douceur entre nous deux. Parce que mon personnage a des sentiments très spéciaux envers celui de Yunho, j’ai toujours personnellement eu une attention particulière envers lui et j’ai beaucoup pensé à quelles réactions je pouvais avoir lorsque nos personnages se rencontraient, indépendamment de notre jeu d’acteur.
Une fois encore, les acteurs de l’équipe se sont naturellement rapprochés et sont devenus amis. Lorsque nous n’avions pas à parler et qu’il y avait juste la musique de fond, comme lors des scène de cuisine ou de ménage, nous étions libres d’improviser et d’ajouter quelques lignes imprévues. Dans ces moments là nous partagions des blagues, nous riions naturellement et l’atmosphère était bon enfant – je pense que la caméra a pu capturer ces moments là.
Q. Pouvez vous nous donner un exemple particulier (de lorsque cela arrivait) ?
BJW : Si je devais choisir un épisode… les acteurs avait un groupe de chat sur KaKao-Talk. Ceux qui n’était pas familiers avec KaKao-Talk ont commencé à imiter les expressions et emojis de Yunho ainsi que la description de l’un d’eux par moi – « dans l’agitation » (note : la traductrice pense qu’il s’agit d’une expression pour définir l’une des expressions faciale de Yunho avec un emoji) – est devenu une sorte de mot à la mode. C’était une blague dans notre groupe lorsqu’on prenait une photo, aussi. Nous disions : « la pose ‘dans l’agitation’ ! » et prenions une photo avec cette expression – c’est devenu comme épidémique. Vers la fin, nos albums sur nous téléphones étaient remplis de photos d’expressions étranges. Il y a même eu des moments dans lesquels je ne parvenais pas à trouver une photo convenable à poster sur les réseaux sociaux.
__________________
Traduction anglaise: @TVXQSound
Traduction française: TVXQ France (Amy)