
1ère session
paulisteu
- Q. Comment allez-vous ? CM: Il me reste pe de temps avant le service militaire… alors je m’amuse plus dans ce que je fais. (dopi)
- En regardant les scènes amusantes du drama, Changmin et les fans ont commencé à rire.
- Début du solo de Changmin ! – Toki wo tomete
- Changmin: Je dois partir quelque part, personnellement… C’est mon dernier événement officiel, mais je me suis amusé même si c’était court. Veuillez soutenir TSWWTN. Merci.
- Réaction de Changmin après les choses que les fans veulent/pourraient faire si Changmin était le roi : “C’est comme un culte religieux.” cr: typeb
- Changmin a parlé coréen dés le début de l’événement, sauf lors de la punition, il a parlé en japonais UNE fois
- Changmin: Le plus dur c’était de jouer le playboy. MC: J’ai vu la scène et c’était drôle~ c’était bien. Changmin: … *boit de l’eau* LOL
- Q. Que pensais-tu du fait de porter une fausse moustache (bouc) ? Changmin: Nous avons tourné cet été, et nous avons tout collé morceau par morceau, je transpirais, et la moustache tombait quand je mangeais. C’était difficile à gérer. Et j’étais le seul à en porter une, alors je me suis senti comme le jouet du réalisateur (dopi)
joeylfy
- Derniers mots à propos du drama~ C: Tous les acteurs ont travaillé dur ensemble durant l’été, alors veuillez l’apprécier beaucoup.
- Derniers mots personnels de Changmin : Je dois vraiment partir bientôt et ce sont mes derniers événements officiels,je suis vraiment heureux que vous ayez tous apprécié cette journée. Veuillez vous amusez en regardant TSWWTN.
- TSWWTN 1ère session terminée. Environ 2 heures ?
2ème session
paulisteu
- Q. Avez-vous pu improviser ? CM: Je n’ai fait que suivre le script. J’ai suivi les ordres du réalisateur. Je suis comme ça.
- Ils ont demandé à Lee Yoobi ses première impressions • Comme un frère ? Lee Junki car on peut compter sur lui et qu’il veille sur les autres. • Un amoureux ? Lee Soohyuk parce qu’elle apprécie la façon dont il taquine la personne qu’il apprécie. • Comme époux ? Changmin ne donne pas l’impression qu’il puisse tromper quelqu’unㅋ Changmin: Aller, question suivante !
- Changmin: Je me sens bien car ça faisait longtemps que je n’avais pas chanté cette chanson (Everlasting).
- Changmin: Pendant quelques temps, les occasions de chanter sur scène ont diminué.
- Changmin: Mais j’apprécie tellement d’avoir pu chanter cette chanson significative. Et… ce n’est pas si mal d’être seul. ㅋㅋㅋㅋ
- Changmin: Nous avons travaillé dur pour ce drama, les acteurs et moi. Veuillez l’apprécier. C’est officiellement mon dernier emploi du temps officiel. Je partirai et reviendrai. Veuillez m’attendre. Merci.
- Tout le fanmeeting était en coréen, mais il a terminé en japonais (dernier message).
- Changmin: (en japonais) Je reviendrai bientôt, alors veuillez m’attendre en restant en bonne santé. Merci beaucoup pour aujourd’hui.
- Q. Vous avez joué le rôle d’un roi playboy. Comment était-ce ? Changmin: Je n’avais jamais essayé ce genre de rôle, je n’avais jamais joué avec des femmes, alors c’était très difficile. C’était le meilleur rôle de ma vie. (dopi)
- Changmin à propos de son expression lorsqu’il apprend que Lee Yoobi est une femme: Pourquoi montre-vous cette scène ? Je n’aime pas mon expression, j’ai l’air d’un pervers. Je pense que je jouerai le rôle d’un pervers la prochaine fois.
- Q. Similitudes entre Lee Yoon et Changmin : Nous jouons tous les deux quand c’est le temps adéquat, et nous sommes sérieux quand il est temps de travailler.
joeylfy
- C: (en japonais) こんばんは、チャンミンです!…以上。Bonsoir, je suis Changmin. Voilà…
- Changmin a dit qu’il parlerait coréen… encore.
- Si vous étiez le roi, que voudriez-vous faire ? – Rien, juste être là est suffisant.
- C’est à Changmin maintenant : Everlasting, Toki wo Tomete !
- Soohyuk a dit: “Changmin est vraiment beau et il chante bien…”
- C: Ce serait si bien que j’aie le visage de Soohyuk… S: Il est beau même avec la barbe… ㅋㅋㅋㅋㅋ
- Message final de Changmin: (japonais) Je suis vraiment heureux d’avoir pu créer de beaux souvenirs avec des amis que j’aime, Soohyuk et Yoobi ici présents. Etant donné que tout le monte a travaillé dur pour ce drama, TSWWTN, veuillez l’apprécier. En ce qui s’agit de moi, c’est ma dernière scène (dernier événement) officielle. Lorsque je reviendrai en pleine santé, rencontrons nous de nouveau. Merci.
_____________
Traduction anglaise: Paulisteu + joeylfy
Traduction française: TVXQ France (Amy)