paroles coréennes
Traduction anglaise

note de la traductrice coréenne : la traduction n’est pas parfaite
Traduction française:
En silence, un soupir me surprend lors d’une nuit sans sommeil
J’était un tel imbécile, le coeur vide, pourquoi est-ce que je ne peux pas pleurer même quand j’ai mal
Les souvenirs de notre amour, bien qu’un peu douloureux
En te regardant, en les cherchant à couvert, je m’évanouis
Je ne peux pas te quitter, tu est lus précieuse que moi
S’il te plait, reviens ce soir
Je ne peux pas oublier, c’est moment brillants, ces moment de haine
Tous ces souvenirs de toi, s’il te plait reviens
Je m’en veux de t’avoir effacée, je déteste ce cœur que tu cherche
C’est long, un jour à soupirer en pensant à toi
Si tu me le demandes, je ne peux même pas laisser échapper un « je t’aime’
Mes yeux s’embrument a chaque lumière dans la rue
Mon cœur ne bat pas à un souffle rauque
Les souvenirs de t’aimer, j’essaye de les oublier
Mais je ne peux pas m’empêcher d’y penser cependant
je te peux te laisser t’en aller, tu est plus précieuse que moi
S’il te plait, reviens ce soir
Je ne peux pas oublier, c’est moment brillants, ces moment de haine
Tous ces souvenirs de toi, s’il te plait reviens
Sous le ciel baigné de la Lune
Plus rien n’est comme avant
Je vis toujours avec avec toi, mais tu n’es pas là
Pas un sourire sur ton visage quand je suis venu sans un mot
Mais il faut que ce soit toi, je ne peux pas te laisser partir
Simplement, reviens quand la fin du jour reposera sur tes épaules
Je ne peux pas oublier, c’est moment brillants, ces moment de haine
Tous ces souvenirs de toi, s’il te plait reviens
_________________
Crédits: joangelk + 丈母娘的golden钥匙
Paroles + Traduction anglaise : olleh cassiopeia
Traduction française: TVXQ France
Note : j’ai conscience que les paroles n’ont pas toujours beaucoup de sens, mais je ne sais pas si c’est du à la traduction en anglais, ou bien si les paroles coréennes étaient déjà comme ça.


Dire que j’écoute cette chanson depuis des semaines sans savoir que les paroles étaient de Changmin ! Je l’aime encore plus d’un seul coup !
Merci pour la traduction ^ω^
Une autre traduction a été faite du côté des Shawols: http://www.shineefrance.net/site/20209/%E2%80%8Eparoles-130424-i-cant-leave-%EB%96%A0%EB%82%98%EC%A7%80-%EB%AA%BB%ED%95%B4-%E2%9C%B0%E5%BD%A1/comment-page-1/#comment-6781
J’aimeJ’aime
Merci, les filles de SHINee France me l’ont aussi envoyée ^^, je regarderai tout ça ce soir pour corriger la trad^^
J’aimeJ’aime